洋楽・洋画ラボ

Kiyoshi|英語系ブロガー

英語|洋楽|洋画|海外ドラマ|留学関連の役立つ情報を発信中✨

Someone Like You - Adele から英語を学ぼう【和訳・解説】

 

今回はアデルの名曲「サムワン・ライク・ユー」を解説します!

 

イギリス出身の歌手・アデルの楽曲の中でも特に人気の高いバラード曲である「Someone Like You」。

 

海外ドラマの「glee」でカバーされたり、他にも色々なアーティストがカバーしているので聞き覚えのある人も多いのではないでしょうか。

 

歌詞の内容は「昔の恋人が別の人と結婚したと聞いた時のアデルの心境」について歌っています。

 

失恋ソングが多いアデルですが、この曲は中でも特に切ない。。ぜひ最後までご覧ください。

 

洋楽をスラスラ理解できるようになりたい…

そんなあなたは【公式】スタディサプリで楽しく英語力アップしましょう!

 

スタディサプリENGLISH(新日常英会話コース) 

今だけ14日間無料お試し実施中!

 

曲名:Someone Like You
アーティスト名:Adele
収録アルバム:21
日本語訳:Kiyoshi

 

youtu.be

 

I heard that you're settled down
That you found a girl and you're married now
I heard that your dreams came true
Guess she gave you things I didn't give to you
Old friend, why are you so shy?
Ain't like you to hold back or hide from the light

あなたが今じゃ落ち着いて
素敵な女性を見つけて、結婚したって聞いたわ
あなたの夢が実現したみたいね
私があげられなかったものを、彼女はあなたに与えたみたい
昔からの仲じゃない、何恥ずかしがってるのよ?
我慢しながら表舞台から逃げるなんて、あなたらしくない

 

昔の恋人が他の女性と結婚したと聞いたときのアデルの心境を歌詞にしたパートです。

 

Marry は「〜と結婚する」という後ろに必ず目的語必要とする「他動詞」です。↑では Be married(結婚した)という受け身の形で使われています。

 

Dreams come true で「夢が実現する、本当になる」という意味のイディオム。

 

Old friend で「昔からの友人、幼馴染」という意味。

 

Hold back で「〜を我慢する、控える」という意味の熟語。

 

I hate to turn up out of the blue, uninvited
But I couldn't stay away, I couldn't fight it
I had hoped you'd see my face
And that you'd be reminded that for me, it isn't over

誘われてもないのにいきなり姿を現すなんて嫌よ
でもじっと待ってるのなんて耐えられなくて
あなたが私の顔を見て
「私たちまだ終わってない」って思ってくれれば良かったけど

 

引き続き結婚した元恋人に対する気持ち・心境を歌詞にしたパート。

 

Turn up で「姿を現す、登場する」という意味のイディオム。

 

Out of the blue で「いきなり、予告なしに」という意味。ここでは彼のところに訪れたいけど、連絡もせずに会いに行くのをためらっている様子を表しています。

 

Remind で「〜を思い出させる」という意味のこちらも他動詞。ここでは Be reminded(思い出す)という受け身の形で用いられています。

 

Never mind, I'll find someone like you
I wish nothing but the best for you, too
Don't forget me, I beg
I remember you said
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

でも気にしないで、私はあなたみたいな人を見つけるから
そしてあなたの最高のご活躍も祈っているわ
でもお願い、私のこと忘れないでね
いつかあなたがこう言ってたわね
恋は長続きすることもあれば、傷ついてしまうこともある
恋は実ることもあれば、時には傷を残してしまうのよね

 

彼に対する本音を歌詞にしているパート。彼のことを祝福すると同時に「私のことを忘れないで」と伝えています。

 

Never mind で「気にしないで」という意味。日本語の「ドンマイ(Don’t mind)」は和製英語で通じないので要注意!

 

I wish nothing but the best for you は「あなたの最高の活躍しか願っていない」というニュアンスのフレーズ。

 

In love で「恋をしている」という意味。ここでは恋人に対する愛情が続くこともあれば、愛するがゆえに傷ついてしまうこともあるというニュアンスで使われています。

 

洋楽をそのまま聞き取れるリスニング力がほしい

そんなあなたは【公式】スタディサプリで楽しく英語力アップしましょう!

 

スタディサプリENGLISH(新日常英会話コース) 

今だけ14日間無料お試し実施中!

 

You know how the time flies
Only yesterday was the time of our lives
We were born and raised in a summer haze
Bound by the surprise of our glory days

時の流れってあっという間ね
昨日の出来事がまるで人生の特別な瞬間みたい
夏のかすみの中で私たちは生まれて育って
素晴らしい日々の驚きに満ちた人生だったわね

 

このパートでは、彼との思い出に浸りながらアデル自身の人生を振り返っています。

 

Time flies で「時間が過ぎるのが早い、あっという間だ」という意味のイディオム。

 

Born and raised で「生まれ育つ」という意味。I was born and raised.(私は日本で生まれ育ちました)という形で使われます。

 

Summer haze で「夏のもや、かすみ」という意味。

 

Glory days は「栄光の日々」というニュアンスの言葉。

 

I hate to turn up out of the blue, uninvited
But I couldn't stay away, I couldn't fight it
I had hoped you'd see my face
And that you'd be reminded that for me, it isn't over

誘われてもないのにいきなり姿を現すなんて嫌よ
でもじっと待ってるのなんて耐えられなくて
あなたが私の顔を見て
「私たちまだ終わってない」って思ってくれれば良かったけど

 

Never mind, I'll find someone like you
I wish nothing but the best for you, too
Don't forget me, I beg
I remember you said
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

でも気にしないで、私はあなたみたいな人を見つけるから
そしてあなたの最高のご活躍も祈っているわ
でもお願い、私のこと忘れないでね
いつかあなたがこう言ってたわね
恋は長続きすることもあれば、傷ついてしまうこともある

 

Nothing compares, no worries or cares
Regrets and mistakes, they're memories made
Who would have known how bittersweet this would taste?

他の何とも比べられない、不安も心配もない
後悔も失敗も、全てが大切な思い出
恋がこんなに甘酸っぱいものなんて思わなかったわ

 

Nothing compares で「比較するものがないくらいに素晴らしい」という意味。

 

No worries or cares で「心配も悩みもない」という意味。ここでは元恋人に対してネガティブな気持ちではなく、感謝と精一杯の祝福の気持ちを伝えようとしています。

 

Bittersweet で「喜びと悲しみが入り混じった」という意味。失恋ソングで非常によく用いられます。

 

Never mind, I'll find someone like you
I wish nothing but the best for you
Don't forget me, I beg
I remember you said
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

気にしないでね、私はあなたみたいな人を見つけるから
あなたの最高のご活躍を祈っているわ
でもお願い、私のこと忘れないでね
いつかあなたがこう言ってたわね
恋は長続きすることもあれば、傷ついてしまうこともある

 

Never mind, I'll find someone like you
I wish nothing but the best for you, too
Don't forget me, I beg
I remember you said
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead
Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead

どうか気にしないで、私はあなたみたいな人を見つけるから
そしてあなたの最高のご活躍も祈っているわ
でもお願い、私のこと忘れないでね
いつかあなたがこう言ってたわね
恋は長続きすることもあれば、傷ついてしまうこともある
恋は実ることもあれば、時には傷を残してしまうのよね

 

洋楽の歌詞をそのまま読めるようになりたい

そんなあなたは【公式】スタディサプリで楽しく英語力アップしましょう!

 

スタディサプリENGLISH(新日常英会話コース) 
今だけ14日間無料お試し実施中!


おわりに

 

失恋ソングの女王とも呼ばれているアデルですが、この曲は特に切ない。。

 

でも失恋は誰しも経験するものなので、自分の体験と重ね合わせて共感した人も多いのではないでしょうか。

 

アデルの歌唱力ともあいまって、音楽業界に名を残す名曲となっていますよね。

 

それでは今回はこの辺で。

 

See you next time!