洋楽・洋画ラボ

Kiyoshi|英語系ブロガー

英語|洋楽|洋画|海外ドラマ|留学関連の役立つ情報を発信中✨

22(Twenty-two) - Taylor Swift から英語を学ぼう【和訳・解説】

 

今回はテイラーの人気楽曲「22(トゥウェンティートゥー)」を解説します!

 

「22」は2012年にリリースされたアルバム「Red」に収録された曲で、当時22歳だったテイラーとその友人たちがパーティを楽しむ様子を表した楽曲です。

 

若者が楽しい時間を過ごしている感じが伝わってきますが、ところどころに若者が抱える悩みなどが散りばめられています。

 

アップテンポでハッピーな曲調で、嫌なことがあったときに聴きたくなるような楽曲です。

 

洋楽をスラスラ理解できるようになりたい…

そんなあなたは【公式】スタディサプリで楽しく英語力アップしましょう!

 

スタディサプリENGLISH(新日常英会話コース) 

今だけ14日間無料お試し実施中!

 

曲名:22(トゥウェンティートゥー)
アーティスト名:Taylor Swift
収録アルバム:Red
日本語訳:Kiyoshi

 

youtu.be

It feels like a perfect night
To dress up like hipsters
And make fun of our exes

最高な夜って感じよ
ヒップスターみたいな格好して
元カレをからかってみたり

 

Feel like で「〜のような気分である」という意味です。

 

Make fun of ○○ で「○○をからかう、バカにする」という意味です。人だけでなく、物や事にも使うことができます。

 

Ex(単数系)は「元恋人」という意味で、Ex-boyfriend, Ex-girlfriend の短縮系です。

 

It feels like a perfect night
For breakfast at midnight
To fall in love with strangers

本当に最高な夜の気分
真夜中に朝食メニューを食べて
見知らぬ人と恋に落ちて

 

Midnight は「真夜中」という意味で、通常深夜0時のことを指します。

 

Fall in love with ○○で「○○に恋をする、恋に落ちる」という意味です。似た表現に Be in love with ○○ (○○のことが好きである)という形もよく出てきます。

 

We're happy, free, confused and lonely at the same time
It's miserable and magical, oh, yeah
Tonight's the night when we forget about the deadlines
It's time, oh-oh

私たちはハッピーで、自由だけど、困惑したり、寂しい思いもするわ
惨めな思いもするけど、最高な気分よ
今夜は締切なんて忘れて
楽しみましょう

 

ここはテイラーたちが楽しんでいる反面、若者が抱える悩みについても言及しています。

 

皆さんは「マズローの欲求5段階説」をご存知でしょうか?これは人間が社会生活を送る上で生じる承認欲求を5段階に分けて説明した物です。

 

freeconsultant.jp

 

ここでテイラーは3番目欲求である「社会的欲求」について言及しています。これは集団に属したい家族や友人に受け入れられたいと願う欲求のことです。

 

ハッピーで自由を楽しむけど、困惑したり、寂しい思いもするとは、まさに22歳の年頃の女の子が考えそうなことですよね。その悩みも含めて Misarable(みっともない、哀れな)けど Magical(魔法のような、夢のような)と言っています。

 

I don't know about you
But I'm feeling twenty-two
Everything will be alright if
You keep me next to you

あなたはどうか知らないけど
私は22歳の気分
全部きっとどうにかなるわよ
私が隣にいればね

 

I don’t know about you は「あなたのことは分からないけど」と、自分の好きな物を紹介するときの前置きとして言うフレーズです。

 

Everything will be alright は「何事もうまくいく」という、困っている相手を励ます時に使う言葉。

 

Next to ○○で「○○の隣に」という前置詞。

 

You don't know about me
But I'll bet you want to
Everything will be alright if
We just keep dancing like we're
Twenty-two, twenty-two

あなたと私は知り合いじゃないけど
私とお近づきになりたいみたいね
きっと何とかなるわよ
このまま踊り続けていれば
22歳の気分でね

 

You don’t know about me は「あなたは私のことを知らない」という意味で、この場合はお互い知り合いじゃないというニュアンスになります。

 

Keep ○○ing で「○○し続ける」という意味になります。

 

洋楽が聞き取れるリスニング力がほしい

そんなあなたは【公式】スタディサプリで楽しく英語力アップしましょう!

 

スタディサプリENGLISH(新日常英会話コース) 

今だけ14日間無料お試し実施中!

 

It seems like one of those nights
This place is too crowded
Too many cool kids
(Who's Taylor Swift, anyway? Ew)

ついてない日ね
人がごった返しで
「イケてる子」ばっかりね
(ところでテイラー・スウィフトって誰?うえっ)

 

このパートでは「テイラーのことを批判している人たち」が登場します。

 

テイラーは今や誰もが知る世界の歌姫ですが、人気な反面、テイラーのことをバカにする人たちも少なくありません。

 

そのテイラーのことをバカにしている人たちが参加しているパーティにテイラー自身が登場します。

 

One of those nights で「不運な日、ついてない日」という意味になります。

 

Cool kids とは「カッコいい子たち」という意味ですが、ここではテイラーのことをバカにして気取っている子たちという意味で使われています。↑では「イケてる子」と訳しました。

 

Ew とは嫌悪感を感じた時に出る「おえ、うえっ」という擬音語です。テイラーのことをバカにしている人の悪口を再現しています。

 

It seems like one of those nights
We ditch the whole scene
And end up dreamin'
Instead of sleeping

ついてない日ね
パーティを途中で抜け出して
夢見ちゃうわ
寝るのも忘れてね

 

Ditch the whole scene とは「会場を抜け出す、お開きにする」という意味。

 

End up ○○ing で「結果的に○○で終わる」という意味。

 

Instead of ○○ で「○○の代わりに」という意味。

 

We're happy, free, confused and lonely in the best way
It's miserable and magical, oh, yeah
Tonight's the night when we forget about the heartbreaks
It's time, oh-oh

ハッピーな気持ちや、自由な気分、困惑や、寂しい思いを全力で楽しむの
惨めな思いもするけど、最高な気分よ
今夜は失恋なんて忘れて
楽しみましょう

 

ここでは前半パートで出てきたセリフに in the best way(最高な意味で)という文言が付け加えられています。

 

一つ前のパートのテイラーのことを悪く言っている人たちのことを逆手にとって、そういう嫌なこともあるけど、それも含めて全力で今を楽しむわ!と意気込んでいます。

 

Heartbreaks は「失恋、傷心」という意味。好きな人に振られた時などによく使われます。

 

I don't know about you
But I'm feeling twenty-two
Everything will be alright if (Ooh)
You keep me next to you

あなたはどうか知らないけど
私は22歳の気分
全部きっとどうにかなるわよ
私が隣にいればね

 

You don't know about me
But I'll bet you want to
Everything will be alright if (Alright)
We just keep dancing like we're
Twenty-two (Oh-oh-oh-oh, oh), twenty-two (I don't know about you)
Twenty-two, twenty-two (Ooh)

あなたと私は知り合いじゃないけど
私とお近づきになりたいみたいね
きっと何とかなるわよ
このまま踊り続けていれば
22歳の気分でね

 

It feels like one of those nights
We ditch the whole scene
It feels like one of those nights
We won't be sleepin'

ついてない日ね
パーティを途中で抜け出して
なんてついてない日かしら
今夜は夜通し徹夜

 

It feels like one of those nights
You look like bad news
I gotta have you
I gotta have you (You)
Woah, ooh, yeah, eh-yeah

ついてない日ね
あなたは何か嫌な予感がする
あなたがいなくちゃ
あなたはもう私のものよ

 

I don't know about you
But I'm feeling twenty-two
Everything will be alright if
You keep me next to you

あなたはどうか知らないけど
私は22歳の気分
全部きっとどうにかなるわよ
私が隣にいればね

 

You don't know about me 
But I'll bet you want to
Everything will be alright if
We just keep dancing like we're (Dancing like we're twenty-two)
Twenty-two (Woah-oh), twenty-two (Dancing like)
Twenty-two (Yeah, yeah), twenty-two (Yeah, yeah, yeah)

あなたと私は知り合いじゃないけど
私とお近づきになりたいみたいね
きっと何とかなるわよ
このまま踊り続けていれば
22歳の気分でね

 

It feels like one of those nights (Twenty-two)
We ditch the whole scene
It feels like one of those nights (Twenty-two)
We won't be sleeping
It feels like one of those nights (Twenty-two)

ついてない日ね
パーティを途中で抜け出して
なんてついてない日かしら
今夜は夜通し徹夜
今日は本当についてないわ

 

You look like bad news
I gotta have you
I gotta have you

あなたは何か嫌な予感がする
あなたがいなくちゃ
あなたはもう私のものよ

 

洋楽の歌詞を読めるようになりたい

そんなあなたは【公式】スタディサプリで楽しく英語力アップしましょう!

 

スタディサプリENGLISH(新日常英会話コース) 
今だけ14日間無料お試し実施中!


おわりに

 

嬉しいことも嫌なことも全てひっくるめて若さを楽しむというテイラーらしさが発揮された曲ですね。

 

ちゃんと嫌なところにもフォーカスして歌詞にするのが、若者から支持され続ける理由の一つだと思います。

 

カラオケで歌いたくなる曲ですね。

 

それでは今回はこの辺で。

 

See you next time!