洋楽・洋画ラボ

Kiyoshi|英語系ブロガー

英語|洋楽|洋画|海外ドラマ|留学関連の役立つ情報を発信中✨

Last Friday Night (T.G.I.F.) - ケイティ・ペリーから英語を学ぼう【和訳・解説】

 

 

今回はケイティ・ペリーの有名なパーティソング「ラスト・フライデー・ナイト」を解説します!

 

この曲はケイティが参加したパーティでハメを外してしまった様子を表した曲です。

 

アメリカでは Friday Night(金曜日の夜)は日本で言ういわば「華金」のような扱いで、学生や若い人を中心に外出したり、パーティをして楽しみます。

 

サブタイトルの T.G.I.F.Thank God It’s Friday(神様ありがとう、ようやく金曜日だ)の省略形です。

 

歌詞の途中でかなり過激な表現も出てくるので、どうぞご注意してご覧ください。笑

 

洋楽をスラスラ理解できるようになりたい…

そんなあなたは【公式】スタディサプリで楽しく英語力アップしましょう!

 

スタディサプリENGLISH(新日常英会話コース) 

今だけ14日間無料お試し実施中!

 

曲名:Last Friday Night (T.G.I.F.)
アーティスト名:Katy Perry
収録アルバム:Teenage Dream 
日本語訳:Kiyoshi

 

youtu.be

(↑曲は0:49あたりから始まります)

 

There's a stranger in my bed
There's a pounding in my head
Glitter all over the room
Pink flamingos in the pool

私のベッドで見知らぬ人が寝てる
頭の中がズキズキと痛む
部屋の中はキラキラしたラメでぐちゃぐちゃ
フラミンゴのおもちゃがプールに浮いてる

 

パーティが終わった後のぐちゃぐちゃになった家の様子を歌詞にしたパート。

 

stranger は「会ったことのない人、他人」という意味。

 

pounding は「ガンガンなる、(頭の)ズキズキした痛み」という意味。

 

glitter は「ラメ、キラキラした粉末」で、ここではパーティの装飾用に使われたラメのことを指します。

 

I smell like a minibar
DJ's passed out in the yard
Barbies on the barbecue
This a hickey or a bruise?

なんだか私お酒臭いし
DJは中庭で気絶してる
バービー人形がバーベキューグリルで焼かれてる
この跡はキスマーク?それとも誰かに殴られたアザ?

 

引き続きパーティの後の様子を表したパート。

 

minibar(ミニバー)はホテルやレストランの中にあるお酒が入った小さな冷蔵庫のことを指します。

 

pass out は「気絶する」という意味のイディオム。

 

Pictures of last night ended up online
I'm screwed, oh well
It's a blacked-out blur, but I'm pretty sure it ruled
Damn

昨日の写真がネットにアップされてる
やらかしたわ、でもまぁいっか
ぼんやりとしか覚えてないけど、楽しかったのは確実よ
全くもう

 

end up は「〜の状態で終わる、結果的に〜になる」という意味。

 

I'm screwed は「困った、終わった」という意味。昨夜の写真がネットにアップされてて、詰んだ状態を指しています。

 

oh well は「でもまあいいや、しょうがない」という意味の言葉。

 

blacked-out blur は「記憶を失うくらいお酒を飲んで、ぼんやりとしか覚えていない状態」を指します。

 

rule は「最高だ、素晴らしい」という意味のスラング

 

Last Friday night, yeah, we danced on tabletops
And we took too many shots, think we kissed, but I forgot
Last Friday night, yeah, we maxed our credit cards
And got kicked out of the bar, so we hit the boulevard
Last Friday night, we went streaking in the park
Skinny dipping in the dark then had a ménage à trois

この前の金曜の夜、テーブルの上でダンスして
お酒を飲みまくって、たぶんキスしたけど忘れちゃった
この前の金曜の夜、クレジットカードを上限額まで使って
バーを追い出された後、そのまま大通りに向かって
この前の金曜の夜、公園を裸で走って
暗闇の中で水泳して、そしたら三角関係になっちゃって

 

このパートから内容がどんどん過激になります・・笑

 

take too many shots で「ショットグラスでお酒を飲みまくる」という意味。

 

max our credit cards で「クレジットカードの使い過ぎで利用可能額の上限まで達する」という意味。

 

boulevardアメリカでよく目にする「大通り」を指します。

 

Last Friday night, yeah, I think we broke the law
Always say we're gonna stop-op, oh-woah
But this Friday night
Do it all again
But this Friday night
Do it all again

この前の金曜の夜、法律を破っちゃったかも
いつも止めなくちゃって言ってるのに
でも今週の金曜の夜は
ぜひもう一度やりましょう
そう、今週の金曜の夜は
もう一度やりましょう

 

break the law で「法に抵触する」という意味。そこまでお酒を飲んで暴れちゃったみたいですね。

 

Do it all again で「もう一度やり直しましょう」という意味。ここまでやらかしたのに今度の金曜にまた再度開催するみたいです笑

 

洋楽をそのまま聞き取れるリスニング力がほしい

そんなあなたは【公式】スタディサプリで楽しく英語力アップしましょう!

 

スタディサプリENGLISH(新日常英会話コース) 

今だけ14日間無料お試し実施中!

 

Trying to connect the dots
Don't know what to tell my boss
Think the city towed my car
Chandelier is on the floor
Ripped my favorite party dress
Warrant's out for my arrest
Think I need a ginger ale
That was such an epic fail

記憶と記憶を結びつけても
上司になんて説明すればいいのかわからない
市役所が私の車を持ち去ったかも
シャンデリアは床に落ちてるし
お気に入りのパーティドレスはビリビリ
私の逮捕状が出てるわ
とりあえずジンジャーエールでも飲もうか
今回は本当に大失敗だわ

 

connect the dots で「点と点を結ぶ」という意味。ここでは昨夜の記憶と切れ端と切れ端を結びつけて上司への言い訳を考えています。

 

tow で「(車を)牽引する」という意味。無断駐車をしたせいで市に自分の車を持って行かれたことを指します。

 

rip で「〜を破る、ビリビリにする」という意味。

 

warrant は「令状、逮捕状」という意味。逮捕状が出されるくらいの失敗でどんだけだよ・・笑

 

epic fail で「大失敗、ひどいやらかし」という意味のスラング

 

Pictures of last night ended up online
I'm screwed, oh well
It's a blacked-out blur, but I'm pretty sure it ruled
Damn

昨日の写真がネットにアップされてる
やらかしたわ、でもまぁいっか
ぼんやりとしか覚えてないけど、楽しかったのは確実よ
全くもう

 

Last Friday night, yeah, we danced on tabletops
And we took too many shots, think we kissed, but I forgot
Last Friday night, yeah, we maxed our credit cards
And got kicked out of the bar, so we hit the boulevard
Last Friday night, we went streaking in the park
Skinny dipping in the dark then had a ménage à trois

この前の金曜の夜、テーブルの上でダンスして
お酒を飲みまくって、たぶんキスしたけど忘れちゃった
この前の金曜の夜、クレジットカードを上限額まで使って
バーを追い出された後、そのまま大通りに向かって
この前の金曜の夜、公園を裸で走って
暗闇の中で水泳して、そしたら三角関係になっちゃって

 

Last Friday night, yeah, I think we broke the law
Always say we're gonna stop-op, oh-woah
But this Friday night
Do it all again (Do it all again)
This Friday night
Do it all again (Do it all again)
This Friday night

この前の金曜の夜、法律を破っちゃったかも
いつも止めなくちゃって言ってるのに
でも今週の金曜の夜は
ぜひもう一度やりましょう
そう、今週の金曜の夜は
もう一度やりましょう

 

T.G.I.F., T.G.I.F., T.G.I.F
T.G.I.F., T.G.I.F., T.G.I.F

神様ありがとう、ようやく金曜日だわ

 

Last Friday night, yeah, we danced on tabletops
And we took too many shots, think we kissed, but I forgot
Last Friday night, yeah, we maxed our credit cards
And got kicked out of the bar, so we hit the boulevard
Last Friday night, we went streaking in the park
Skinny dipping in the dark then had a ménage à trois

この前の金曜の夜、テーブルの上でダンスして
お酒を飲みまくって、たぶんキスしたけど忘れちゃった
この前の金曜の夜、クレジットカードを上限額まで使って
バーを追い出された後、そのまま大通りに向かって
この前の金曜の夜、公園を裸で走って
暗闇の中で水泳して、そしたら三角関係になっちゃって

 

Last Friday night, yeah, I think we broke the law
Always say we're gonna stop-op, oh-woah
But this Friday night
Do it all again

この前の金曜の夜、法律を破っちゃったかも
いつも止めなくちゃって言ってるのに
でも今週の金曜の夜は
ぜひもう一度やりましょう

 

洋楽の歌詞をそのまま読めるようになりたい

そんなあなたは【公式】スタディサプリで楽しく英語力アップしましょう!

 

スタディサプリENGLISH(新日常英会話コース) 
今だけ14日間無料お試し実施中!


おわりに

 

この曲を聴くといつもパーティをしたい気持ちになります。笑

 

アメリカなどの欧米諸国では家族や友人とパーティをするのが日本よりも一般的なので、その楽しさが伝わってくる楽曲ではないでしょうか。

 

お酒を飲んでハメを外す経験も、若いうちの醍醐味かもしれませんね。

 

それでは今回はこの辺で。

 

See you next time!