洋楽・洋画ラボ

Kiyoshi|英語系ブロガー

英語|洋楽|洋画|海外ドラマ|留学関連の役立つ情報を発信中✨

Teenage Dream - Katy Perry から英語を学ぼう【和訳・解説】

 

今回はケイティー・ペリーの代表曲「ティーンエイジ・ドリーム」を解説します!

 

ケイティー・ペリーといえば、「カリフォルニア・ガールズ」「ファイアーワークス」「ロアー」など数々のヒット曲を生み出した歌姫。

 

今回の「ティーンエイジ・ドリーム」はアップテンポなメロディーに合わせて、ひたすら恋人とのロマンスを歌ったもの。

 

タイトルは「10代のティーネイジャーが抱く夢」という意味ですが、具体的にどういう意味でしょうか。一緒に最後まで見てみましょう。

 

洋楽をスラスラ理解できるようになりたい…

そんなあなたは【公式】スタディサプリで楽しく英語力アップしましょう!

 

スタディサプリENGLISH(新日常英会話コース) 

 

曲名:Teenage Dream
アーティスト名:Katy Perry
収録アルバム:Teenage Dream
日本語訳:Kiyoshi

 

youtu.be

You think I'm pretty without any makeup on
You think I'm funny when I tell the punch line wrong
I know you get me, so I let my walls come down, down
Before you met me, I was alright
But things were kinda heavy, you brought me to life
Now every February, you'll be my Valentine, Valentine

あなたは私がスッピンでも綺麗だと思ってくれる
あなたは私が話のオチを間違えても笑ってくれる
あなたは私のことを理解してくれてるから、心を許せるの
あなたと会う前の私は、順調だったけど
ちょっとしんどい時もあって、でもあなたが生き返らせてくれた
今じゃ毎年2月は、あなたが私のバレンタインになるの

 

ケイティーが彼氏のいいところを紹介しているパート。

 

Makeup で「メイク」の意味。Make だけでは日本語のメイクの意味にならないので注意!

 

Punch line とは「話のオチ」のこと。この彼氏はケイティーが間違えて話のオチを先に話してしまっても、笑ってくれる寛容な人のようです。

 

Let one’s wall down で「自分の壁を降ろす(→気を許す、リラックスする)」という意味。

 

Bring ○○ to life で「○○を生き返らせる」という意味。

 

You'll be my Valentine とは、アメリカでバレンタインに好きな人に手紙を贈るときによく使われる表現。Will you be my valentine?(私のバレンタインになってくれる?)という表現を使って告白をするのが一般的です。

 

Let's go all the way tonight
No regrets, just love
We can dance until we die
You and I, we'll be young forever

今夜はとことん騒ぎましょう
後悔なんてない、ただ愛し合うだけ
死ぬまでダンスし続けるわ
あなたと私なら一生若くいられる

 

Go all the way で「行けるところまで行く、徹底的にやる」という意味で。「今夜は盛り上がりましょう」というニュアンス。

 

Regret で「後悔、自責の念」という意味。過去の嫌なことなんて考えずに、愛し合うことだけに集中しようと言っています。

 

You make me feel like I'm livin' a teenage dream
The way you turn me on, I can't sleep
Let's run away and don't ever look back
Don't ever look back
My heart stops when you look at me
Just one touch, now, baby, I believe
This is real, so take a chance and don't ever look back
Don't ever look back

あなたは私に10代の頃の夢を思い出させてくれる
あなたのそのキュンとする仕草、夜も眠れない
この街を抜け出しましょう、振り向くことなく
決して振り向くことなく
あなたに見つめられると胸が止まってしまう
ただ触れられるだけで、もうベイビー
これが現実よ、試してみましょう、振り向くことなく
決して振り向くことなく

 

タイトルにもある teenage dream という表現が出てきました。この文脈では「10代の頃の夢=理想の彼氏」というニュアンスで使われています。

 

Turn ○○ on で「〇〇を興奮させる、キュンとさせる」という意味。

 

洋楽が聞き取れるリスニング力がほしい

そんなあなたは【公式】スタディサプリで楽しく英語力アップしましょう!

 

スタディサプリENGLISH(新日常英会話コース) 

 

We drove to Cali and got drunk on the beach
Got a motel and built a fort out of sheets
I finally found you, my missing puzzle piece
I'm complete

カリフォルニアまでドライブして、ビーチで酔っ払う
格安ホテルに泊まって、ベッドシーツでお城を作るの
ようやくあなたを見つけた、失くしてた最後のパズルのピース
これで完成

 

Cali はカリフォルニアの省略です。アメリカ人はよくこの省略形を使います。

 

Motel バックパッカーのような格安ホテルのこと。

 

Fort は「要塞、お城」の意味。シーツでテントのようなお城を作って遊んでいます。

 

Missing は「失くした、行方不明の」の意味。彼のことを失くしてた最後のパズルのピースと呼んでいます。ロマンチックですね。

 

Let's go all the way tonight
No regrets, just love
We can dance until we die
You and I, we'll be young forever

今夜はとことん騒ぎましょう
後悔なんてない、ただ愛し合うだけ
死ぬまでダンスし続けるわ
あなたと私なら一生若くいられる

 

You make me feel like I'm livin' a teenage dream
The way you turn me on, I can't sleep
Let's run away and don't ever look back
Don't ever look back
My heart stops when you look at me
Just one touch, now, baby, I believe
This is real, so take a chance and don't ever look back
Don't ever look back

あなたは私に10代の頃の夢を思い出させてくれる
あなたのそのキュンとする仕草、夜も眠れない
この街を抜け出しましょう、振り向くことなく
決して振り向くことなく
あなたに見つめられると胸が止まってしまう
ただ触れられるだけで、もうベイビー
これが現実よ、試してみましょう、振り向くことなく
決して振り向くことなく

 

I'ma get your heart racing in my skin-tight jeans
Be your teenage dream tonight
Let you put your hands on me in my skin-tight jeans
Be your teenage dream tonight

私のスキニージーンズであなたをメロメロにさせるわ
今夜、あなたの10代の夢になってあげる
私のスキニージーンズに手を当ててみて
今夜、あなたの10代の夢になってあげる

 

I'ma は I am going to(私はこれから〜する予定だ)の省力形。

 

あなたの teenage dream になるという意味で「10代の頃の憧れの女性になってあげる」という意味。なかなか過激な表現ですよね笑

 

You make me feel like I'm livin' a teenage dream
The way you turn me on, I can't sleep
Let's run away and don't ever look back
Don't ever look back (No)
My heart stops when you look at me
Just one touch, now, baby, I believe
This is real (Oh), so take a chance and don't ever look back
Don't ever look back

あなたは私に10代の頃の夢を思い出させてくれる
あなたのそのキュンとする仕草、夜も眠れない
この街を抜け出しましょう、振り向くことなく
決して振り向くことなく
あなたに見つめられると胸が止まってしまう
ただ触れられるだけで、もうベイビー
これが現実よ、試してみましょう、振り向くことなく
決して振り向くことなく

 

I'ma get your heart racing in my skin-tight jeans
Be your teenage dream tonight
Let you put your hands on me in my skin-tight jeans
Be your teenage dream tonight

私のスキニージーンズであなたをメロメロにさせるわ
今夜、あなたの10代の夢になってあげる
私のスキニージーンズに手を当ててみて
今夜、あなたの10代の夢になってあげる

 

洋楽の歌詞を読めるようになりたい

そんなあなたは【公式】スタディサプリで楽しく英語力アップしましょう!

 

スタディサプリENGLISH(新日常英会話コース) 


おわりに

みなさんの10代の頃の Teenage Dream はどんなものでしたか?

 

10代の頃の夢ってなかなか途方もなくて、実現できずに終わる人も多いですよね。

 

それを無事に実現できてこんな曲まで書けてしまうケイティーが羨ましいです。

 

それでは今回はこの辺で。

 

See you next time!