今回はエド・シーランの代表曲「Shape of You」を解説します!
この曲でエド・シーランのことを初めて知った人も多いのではないでしょうか。数年前に大ヒットし、今なお洋楽ランキングでトップに入っています。
歌詞の内容は、バーで会った女性と恋に落ちていく様子が描写されています。おそらくエドがまだ若い頃に体験した経験をもとに作られたのでしょう。
いかにもクラブで流れてそうなテンポのメロディーに合わせて、エドの過去の恋愛について歌っています。
\【公式】スタディサプリで楽しく英語力アップ/
曲名:Shape of You
アーティスト名:Ed Sheeran
収録アルバム:÷ (Divide)
日本語訳:Kiyoshi
A club isn't the best place to find a lover
So the bar is where I go
Me and my friends at the table doin' shots
Drinkin' fast and then we talk slowクラブは恋人探しには向いてない
だから僕はバーに行く
友達とショットを飲みながらテーブルに座って
飲むのが早いから、会話は遅くなる
エドが友達とバーへ向かい、お目当ての女性を探そうとしているパート。一人で行くのではなく友達と行くところが、まだ慣れていない若い少年っぽさが感じられます。
Doing shots というのはテキーラなどのお酒をショットグラスで一気飲みする行為。欧米ではごく一般的な行為です。
And you come over and start up a conversation with just me
And trust me, I'll give it a chance now
Take my hand, stop, put Van the Man on the jukebox
And then we start to dance and now I'm singin' likeそしたら君がやってきて、僕だけと会話を始める
そうだ、きっとこれはチャンスだ
僕の手を取って、待って、僕のお気に入りの音楽を流そうか
ダンスを始めながら、僕はこう歌う
お目当ての女性がエドのところにやってきます。チャンス到来!
Give it a chance は「やってみる、試してみる」という意味の口語表現。似た表現に give it a try (挑戦してみる)というのもあります。
Van the Man とはイギリスの有名な歌手・ヴァン・モリソン(Van Morrison)のこと。エドの憧れの歌手のようです。
Jukebox とは硬貨を入れたらレコード音楽が流れる自動演奏機のこと。
Girl, you know I want your love
Your love was handmade for somebody like me
Well, come on now, follow my lead
I may be crazy, don't mind meベイビー、君に愛されたい
君の愛は僕のような人にふさわしい
さあ、僕の後に続いて
バカかと思うかもしれないけど、気にしないで
I want your love は日本語に直訳すると「君の愛が欲しい」ですが、ニュアンス的には「君を振り向かせたい」に近いです。
Handmade for は「〜に向けた手作りの」という意味。「彼女の愛は僕のために手作りされたもの」というドラマチックな表現が使われています。
Follow my lead はダンス中の「僕がリードするから続いて」という意味。この表現はエド別の曲の「Perfect」にも出てきます。
Say, "Boy, let's not talk too much"
Grab on my waist and put that body on me
Well, come on now, follow my lead
Come, come on now, follow my lead, mm彼女は言う、「おしゃべりは止めましょ」って
僕の腰に手をあてて、その身体を僕に寄せてよ
さあ、僕の後に続いて
さあ、さあ、僕の後に続いて
Boy と出てきますが、これは年上の女性が年下の男性を呼ぶときに使うことが多いです。日本語「坊や」に近い意味です。エドのお相手は年上女性のようですね。
Let's not talk too much は「しゃべるのはほどほどにしましょう」という意味で、ダンス中に話しかけてくるエドに対して、相手の女性は「今はダンスに集中しましょう」と言っています。
I'm in love with the shape of you
We push and pull like a magnet do
Although my heart is fallin' too
I'm in love with your body君の身体に恋してる
磁石みたいにくっついては離れて
僕の心は恋に落ちてるけどね
ああ、君の身体に恋してる
In love with ○○ で「○○に恋している」という意味。
Shape of you は「君の身体の形」という意味で、エドは相手の女性の身体にメロメロになってしまったようです。
Push and pull は「押したり引いたり」という意味で、磁石みたいにくっついたり離れたりする二人の様子を表しています。
And last night, you were in my room
And now my bed sheets smell like you
Every day, discoverin' somethin' brand new
Well, I'm in love with your body昨日、君は僕の部屋にいて
ベッドのシーツに君の匂いが残ってる
毎日が新しい発見の日々
そう、君の身体に恋してるんだ
Smell like ○○ で「○○の匂いがする」という意味。ベッドシーツに残った彼女の匂いでまた彼女のことを思い出しています。
Brand new は「真新しい」という意味で、new を強調する表現です。
Oh, I, oh, I, oh, I, oh, I
Well, I'm in love with your body
Oh, I, oh, I, oh, I, oh, I
Well, I'm in love with your body
Oh, I, oh, I, oh, I, oh, I
Well, I'm in love with your bodyああ、君の身体に恋してるんだ
Every day, discoverin' somethin' brand new
I'm in love with the shape of you毎日が新しい発見の日々
そう、君の身体に恋してるんだ
\【公式】お名前.comで格安ドメイン登録しよう!/
国内シェアNo.1!【お名前,com】ドメイン取得は早いもの勝ち!
One week in, we let the story begin
We're goin' out on our first date
You and me are thrifty, so go all-you-can-eat
Fill up your bag and I fill up a plate一週間後、僕らの物語が始まって
初めてのデートに出かける
二人とも節約家だから、食べ放題に向かって
君はバッグを一杯に、俺はお皿を山盛りにする
バーでの体験から一週間経ち、ようやく二人は初デートに出かけます。
Thrifty は「節約家、倹約家」という意味。
All-you-can-eat は「食べ放題」という意味。節約家の二人は比較的安上がりな食べ放題ビュッフェに向かいます。なんか若いカップル感がして可愛い笑
We talk for hours and hours about the sweet and the sour
And how your family is doin' okay (Mm)
And leave and get in a taxi, and kiss in the back seat
Tell the driver make the radio play and I'm singin' like酸いも甘いも色んなことを何時間も話して
君の家族のこととかも話して
店を出て、タクシーを捕まえて、後部座席でキスをする
運転手にラジオを流すように伝えて、僕は歌う
食べ放題のビュッフェでの様子を表しているパート。
The sweet and the sour は「甘いこと(楽しいこと)、酸っぱいこと(つらいこと)」についてお互いに話したという意味。ビュッフェでの料理にかけた言葉遊びです。
Girl, you know I want your love
Your love was handmade for somebody like me
Well, come on now, follow my lead
I may be crazy, don't mind meベイビー、君に愛されたい
君の愛は僕のような人にふさわしい
さあ、僕の後に続いて
バカかと思うかもしれないけど、気にしないで
Say, "Boy, let's not talk too much"
Grab on my waist and put that body on me
Well, come on now, follow my lead
Come, come on now, follow my lead, mm彼女は言う、「おしゃべりは止めましょ」って
僕の腰に手をあてて、その身体を僕に寄せてよ
さあ、僕の後に続いて
さあ、さあ、僕の後に続いて
I'm in love with the shape of you
We push and pull like a magnet do
Although my heart is fallin' too
I'm in love with your body君の身体に恋してる
磁石みたいにくっついては離れて
僕の心は恋に落ちてるけどね
ああ、君の身体に恋してる
And last night, you were in my room
And now my bed sheets smell like you
Every day, discoverin' somethin' brand new
Well, I'm in love with your body昨日、君は僕の部屋にいて
ベッドのシーツに君の匂いが残ってる
毎日が新しい発見の日々
そう、君の身体に恋してるんだ
Oh, I, oh, I, oh, I, oh, I
Well, I'm in love with your body
Oh, I, oh, I, oh, I, oh, I
Well, I'm in love with your body
Oh, I, oh, I, oh, I, oh, I
Well, I'm in love with your bodyああ、君の身体に恋してるんだ
Every day, discoverin' somethin' brand new
I'm in love with the shape of you毎日が新しい発見の日々
そう、君の身体に恋してるんだ
Come on, be my baby, come on
Come on, be my baby, come on
Come on, be my baby, come on
Come on, be my baby, come on
Come on, be my baby, come on
Come on, be my baby, come on
Come on, be my baby, come on
Come on, be my baby, come onさあ、僕のベイビーになってよ、ほら
Come on, be my baby は「こっちに来て、僕のベイビーになって」という意味で、欧米で恋人同士がよく使う表現です。
I'm in love with the shape of you
We push and pull like a magnet do
Although my heart is fallin' too
I'm in love with your body君の身体に恋してる
磁石みたいにくっついては離れて
僕の心は恋に落ちてるけどね
ああ、君の身体に恋してる
And last night, you were in my room
And now my bed sheets smell like you
Every day, discoverin' somethin' brand new
Well, I'm in love with your body昨日、君は僕の部屋にいて
ベッドのシーツに君の匂いが残ってる
毎日が新しい発見の日々
そう、君の身体に恋してるんだ
Come on, be my baby, come on
Come on, be my baby, come on
I'm in love with your body
Come on, be my baby, come on
Come on, be my baby, come on
I'm in love with your bodyさあ、僕のベイビーになってよ、ほら
君の身体に恋してるんだ
Come on, be my baby, come on
Come on, be my baby, come on
I'm in love with your body
Every day, discoverin' somethin' brand new
I'm in love with the shape of youさあ、僕のベイビーになってよ、ほら
君の身体に恋してるんだ
毎日が新しい発見の日々
そう、君の身体に恋してるんだ
\【公式】スタディサプリで楽しく英語力アップ/
おわりに
この曲、訳す前は単なるチャラい曲だと思ってましたが、訳しながらエドのうぶな感じが伝わってきて、なんか好感が持てました笑
おそらくエドが10代に体験した出来事をもとに作られたと思います。
曲調もめちゃくちゃノリやすくて、最高の楽曲ですよね。
それでは今回はこの辺で。
See you next time!