洋楽・洋画ラボ

Kiyoshi|英語系ブロガー

英語|洋楽|洋画|海外ドラマ|留学関連の役立つ情報を発信中✨

Let It Go - ディズニーの有名楽曲から英語を学ぼう【和訳・解説】

 

今回は大ヒットしたディズニーの名曲「レット・イット・ゴー」を解説します!

 

映画「アナと雪の女王」の主題歌となったこの曲は、おそらく誰もが一度は耳にしたことがあるのではないでしょうか。

 

歌っているのはアメリカで有名な歌手のイディナ・メンゼルで、日本の紅白にも出演して話題になりましたね。

 

歌詞の内容は、あらゆるものを凍らせてしまうという不思議な力を持つ主人公・エルサが、今まで人に隠してきたその秘密を受け入れ、前に進むという内容です。

 

辛い過去がある人人に言えない悩みを抱えている人に共感できやすい内容になっています。

 

洋楽をスラスラ理解できるようになりたい…

そんなあなたは【公式】スタディサプリで楽しく英語力アップしましょう!

 

スタディサプリENGLISH(新日常英会話コース) 

今だけ14日間無料お試し実施中!

 

曲名:Let It Go
アーティスト名:Idina Menzel
収録アルバム:Frozen (Original Motion Picture Soundtrack)
日本語訳:Kiyoshi

 

youtu.be

 

The snow glows white on the mountain tonight
Not a footprint to be seen
A kingdom of isolation
And it looks like I'm the queen
The wind is howling like this swirling storm inside
Couldn't keep it in, Heaven knows I tried

今夜、雪は山を白く覆い
足跡は一つも残らない
孤立した王国の中で
私は女王のように感じる
風は私の中で渦巻く嵐のように吹き荒れ
抑えきれない、でも私は確かに努力してきた

 

今まで隠してきた自分の秘密が人々にバレてしまい、そのときのエルサの動揺を歌詞にしたパートです。

 

isolation は「隔離、隔絶」という意味で、孤独を感じているエルサの気持ちを表しています。

 

howl は「うなる、遠吠えする」という意味で、ここでは風がうなるように吹き荒れている様子を表しています。

 

swirl は「渦を巻く」という意味で、この場合はエルサの胸に秘めたざわめき、動揺を比喩的に表現しています。

 

Heaven knows は「誰もが知っている、神のみぞ知る」という意味で、誰しもが知っている事柄を表すときに使われます。

 

Don't let them in, don't let them see
Be the good girl you always have to be
Conceal, don't feel, don't let them know
Well, now they know

彼らを中に入れるな、決して見せてはいけない
いつも良い子でいなさい
気持ちを隠して、知られてはダメ
でももうバレてしまった

 

ここはエルサの親が、幼い頃からエルサに繰り返し言い続けてきたセリフを歌詞にしたパート。

 

Don't let them in(彼らを中に入れるな)は、エルサが住んでいるお城の門を閉めて、秘密を隠すために人々を近づけるなという意味。

 

conceal は「隠す」という意味で、ここでは自分の能力を隠しなさいという意味で使われています。

 

Let it go, let it go
Can't hold it back anymore
Let it go, let it go
Turn away and slam the door

手放そう、この気持ちを
これ以上抑えきれない
忘れよう、この気持ちを
背を向けて、扉をバタンと閉めるの

 

有名なサビパートです。エルサが自分の秘密を受け入れ、過去と決別することを決意します。

 

let it go は「手放す、放っておく」という意味で、ここでは周りの意見なんて手放して、自分らしく生きようというニュアンスで使われています。

 

hold it back で「抑える、抑制する」という意味です。

 

slam は「(ドアなどを)バタンと閉める、強く打つ」という意味です。

 

I don't care what they're going to say
Let the storm rage on
The cold never bothered me anyway

彼らが何て言おうとどうでもいい
嵐を吹き荒れるままにしておこう
寒さなんてへっちゃらよ

 

周りの意見を気にせずに生きていくことを決心するパート。

 

rage on は「激しく続く」という意味。let(使役動詞)を使って「嵐よ、吹き荒れ続けろ」というニュアンスで使われています。

 

bother は「気にする、心配する」という意味で、ここでは「寒さが私の気に触ることはなかった」という意味です。

 

洋楽をそのまま聞き取れるリスニング力がほしい

そんなあなたは【公式】スタディサプリで楽しく英語力アップしましょう!

 

スタディサプリENGLISH(新日常英会話コース) 

今だけ14日間無料お試し実施中!

 

It's funny how some distance
Makes everything seem small
And the fears that once controlled me
Can't get to me at all

遠くから眺めると
全てが小さく見えて不思議ね
過去に苦しめられていた恐怖ですら
今の私には全く影響しない

 

エルサが自分の悩みを乗り越え、自信をつけていくシーン。

 

funny は「面白い」という意味ですが、ここでは「不思議だ」という意味で使われています。

 

fear は「恐怖、恐れ」という意味。

 

It's time to see what I can do
To test the limits and break through
No right, no wrong, no rules for me
I'm free

自分に何ができるか見てみよう
限界を試し、それを超える
私には正解も間違いも、ルールなんてない
私は自由よ

 

It's time to ○○ で「そろそろ○○する時間だ」という意味。

 

break through は「突破する」という意味。

 

Let it go, let it go
I'm one with the wind and sky
Let it go, let it go
You'll never see me cry
Here I stand and here I'll stay
Let the storm rage on

手放そう、この気持ちを
私は風と空と一体化している
忘れよう、この気持ちを
もう私が泣く姿を見ることはないでしょう
ここに私は立ち、ここに留まるわ
嵐を吹き荒れるままにしておこう

 

新しい自分を受け入れ、強くなったエルサを表しているパート。

 

see (人)(動詞)で「(人)が(動詞)しているところを見る」という知覚動詞

 

My power flurries through the air into the ground
My soul is spiraling in frozen fractals all around
And one thought crystallizes like an icy blast
I'm never going back, the past is in the past

私の力が空中を舞い、大地に向かって広がる
私の魂は氷の固まりとなって至る所で渦巻いている
そしてある思いが氷の爆発のように結晶化する
もう戻らないわ、過去はもう終わったこと

 

flurry は「(風などが)吹き荒れる」という意味で、ここでは自分の力が突風のように広がっていく様子を示しています。

 

icy blast で「氷の爆風、氷の爆発」という意味。

 

the past is in the past は「過去は過去のもの」という意味で、過去は現在に関係ないというニュアンスの言葉です。

 

Let it go, let it go
And I'll rise like the break of dawn
Let it go, let it go
That perfect girl is gone
Here I stand in the light of day
Let the storm rage on
The cold never bothered me anyway

手放そう、この気持ちを
夜明けように私は立ち上がる
忘れよう、この気持ちを
完璧な少女はもういない
昼の光の中に私は立つ
嵐を吹き荒れるままにしておこう
寒さなんてへっちゃらよ

 

the break of dawn で「夜明け」という意味。

 

in the light of day で「昼の光の中で」という意味で、ここでは暗い夜が明け、明るい昼がやってきたことを示しています。

 

洋楽の歌詞をそのまま読めるようになりたい

そんなあなたは【公式】スタディサプリで楽しく英語力アップしましょう!

 

スタディサプリENGLISH(新日常英会話コース) 
今だけ14日間無料お試し実施中!

 

おわりに

 

この曲は日本語バージョンを松たか子さんが歌い、綺麗な歌声で話題になりました。

 

英語・日本語バージョン以外にも世界各国の言語と比較できる動画もあり、人気です。

 

ディズニーの楽曲は世界で愛されていることがわかりますね。

 

それでは今回はこの辺で。

 

See you next time!