洋楽・洋画ラボ

Kiyoshi|英語系ブロガー

英語|洋楽|洋画|海外ドラマ|留学関連の役立つ情報を発信中✨

「文句ある?」に関する英語表現【英語学習】

f:id:Kiyopon:20211013205000p:plain

「文句ある?」を英語で何ていうかわかりますか?

うーん、「クレーム(claim)」とかかにゃ?

「クレーム」は和製英語です笑 以下に紹介しますね。

今回は「文句ある?」に関する英語表現を紹介します。

\【公式】スタディサプリで楽しく英会話を学ぼう

 

スタディサプリENGLISH(新日常英会話コース) 

① Do you have a problem (with that)?

最も一般的な言い方。直訳すると「(それについて)問題がある?」です。

やさしい口調で言うと「何かお困りですか?」のニュアンスになりますが、無愛想で強めの口調で言うと「文句ある?」という意味になります。

Do you have a problem with this subject?

この議題について何か文句ある?

You got a problem with me?

俺になんか文句あっか?

↑このセリフは人気ドラマ「glee」の不良メンバー・パックがよく使っていました。

言い方でガラッとニュアンスが変わってしまうので、くれぐれも注意して使いましょう。

②You got something to say (to me)?

これもドラマなどでよく使われます。「何か言いたいことある?」という意味です。

これは口調に関係なく文句ある?」という喧嘩腰の意味になるので、要注意!

That's all. You got something to say?

以上です。なんか文句ある?

Hey, do you have something to say to me?

おい、俺になんか文句あるのか?

③Is there something wrong?

こちらもネイティブの会話でよく出てきます。

こちらも口調によって「本当に何かがおかしい場合」と「文句あるのか?」の2パターンに分かれてしまうので、言い方には気をつけましょう。

Is there something wrong with my car?

俺の車に何か文句ある?

Dude, something wrong?

おい、なんか文句あっか?

\【公式】スタディサプリで楽しく英会話を学ぼう

 

スタディサプリENGLISH(新日常英会話コース) 

おわりに

意外と簡単な単語が多かったにゃ!

そんなんですよ。ほとんど知ってる単語だったかと思います。

今回紹介した表現はドラマの喧嘩のシーンなどでよく出てきます。

でも口調によってニュアンスが変わってしまうので、取り扱いにはくれぐれも注意してください。

それでは今回はこの辺で。

See you next time!