洋楽・洋画ラボ

Kiyoshi|英語系ブロガー

英語|洋楽|洋画|海外ドラマ|留学関連の役立つ情報を発信中✨

『Bad Habits』Ed Sheeran 歌詞 - 和訳・解説【洋楽】

f:id:Kiyopon:20211006231537p:plain

今回はエド・シーランの「Bad Habits」を和訳・解説します!

あの今ヒットしてる曲だにゃ!

どんな歌詞?

この曲のテーマは、お酒やパーティ、時にはドラッグなどを楽しむ「ナイトライフ」と、それにエドがハマっていた頃の気持ちを歌ったものです。

欧米ではパーティは文化の一つで、若い人を中心にクラブなどで比較的頻繁に行われます。一見楽しそうに見えますが、度を越した危険な遊びにハマっている人も少なくありません。

この曲でエドは、そんな夜の悪い習慣は自分自身をダメな人間にさせかねないと主張しながらも、それでも止められないと言っています。

いかにもクラブで流れてそうなテンポの曲に合わせて、夜の少し危険な雰囲気を教えてくれる曲です。

\【公式】スタディサプリで楽しく英会話力アップ

 

スタディサプリENGLISH(新日常英会話コース) 

和訳

■アーティスト名:Ed Sheeran
■収録アルバム:= (Equals) 
■日本語訳:Kiyoshi

youtu.be

Every time you come around, you know I can't say no
Every time the sun goes down, I let you take control
I can feel the paradise before my world implodes
And tonight had something wonderful

お前が来るたび、俺は断れないんだ
陽が沈んだら、お前の言いなりになってしまう
天国を味わった後に、俺の世界は内部崩壊
今夜は楽しい夜になったなぁ

この歌詞に登場する you(お前)とは基本的にドラッグ(もしくはお酒)などの中毒性を持つものを指しています。

個人的にドラッグの方がしっくりくるので、以下は「ドラッグ(薬物)」で訳しています。

ナイトライフやパーティでは比較的一般的なドラッグの中毒となっている主人公の気持ちを歌詞にしています。

take control(主導権を握る)とはドラッグに自分がコントロールされている様子。

paradise(天国)はドラッグを使用した時の高揚感。そしてその効果が抜けたあとは implode(自爆)するような脱力感や倦怠感を味わいます。

あえてドラッグという言葉を使わずに、全体的に比喩的に表現しています。

My bad habits lead to late nights endin' alone
Conversations with a stranger I barely know
Swearin' this will be the last, but it probably won't
I got nothin' left to lose, or use, or do

この悪い癖の行き着く先は、一人ぼっちの夜
そして見知らぬヤツとの会話
これで最後にしようと誓うけど、やっぱりダメ
俺にはもう何も残されていないんだ

このドラッグという bad habits(悪い癖)の末路は、孤独な夜だとエドは主張しています。

そしてその孤独を紛らすかのようにまた薬物をやってしまう。

stranger(見知らぬ人)はおそらく薬物で豹変してしまったエド自身のことを指しており、ここはそんな自分に対し「独り言」をつぶやいている状態でしょう。

一人ぼっちの夜に、自分でも誰だかわからなくなって、一人で喋りながらまた悪い習慣を繰り返している様子が浮かんできます。

My bad habits lead to wide eyes stare into space
And I know I lose control of the things that I say
Yeah, I was lookin' for a way out, now I can't escape
Nothin' happens aftеr two, it's true, it's true
My bad habits lead to you

この悪い癖が導く先は、虚ろな目でボーッとした自分
そして喋ることさえままならない
出口はどこだ、でも逃げられない
「午前2時過ぎに幸福なし」って言葉は本当みたい
この悪い癖はお前に繋がっている 

wide eyes は目を大きく見開いた状態で、ドラッグの副作用の一つです。その目で、何もない space(スペース)をボーッと見つめています。

 lose control of とは「〜の制御ができない」という意味。その後に喋ることとあるので、これも副作用で呂律が回らない様子を表しています。

“Nothing (good) happens after -”(-時過ぎに幸福なし)という言葉は、夜の危険性や子供が犯罪に巻き込まれないために造られたものです。

アメリカのシットコム「How I Met Your Mother」という番組で使われ、有名になった言葉です。

Ooh-ooh, ooh-ooh
My bad habits lеad to you
Ooh-ooh, ooh-ooh
My bad habits lead to you

俺のこの悪い癖は、お前に繋がっている

Every pure intention ends when the good times start
Fallin' over everything to reach the first time's spark
It started under neon lights and then it all got dark
I only know how to go too far

俺の純粋な気持ちは、ハイになると消え失せる
あの時の快感を求めて、あらゆるものに手を染める
ネオン街で始めたと思ったら、すぐにブラックアウト
もう歯止めがきかない

ドラッグを始めてハイになると、pure intention(ピュアな気持ち)は終わりを告げると言っています。

the first time's spark は「一番初めに薬物を試したときの快感」という意味です。それをもう一度味わいたく、必死になっています。

ブラックアウト」もドラッグの副作用の一つで、摂取したあとに記憶が飛んでしまうことを指します。

My bad habits lead to late nights endin' alone
Conversations with a stranger I barely know
Swearin' this will be the last, but it probably won't
I got nothin' left to lose, or use, or do

この悪い癖の行き着く先は、一人ぼっちの夜
そして見知らぬヤツとの会話
これで最後にしようと誓うけど、やっぱりダメ
俺にはもう何も残されていないんだ

My bad habits lead to wide eyes stare into space
And I know I lose control of the things that I say
Yeah, I was lookin' for a way out, now I can't escape
Nothin' happens aftеr two, it's true, it's true
My bad habits lead to you

この悪い癖が導く先は、虚ろな目でボーッとした自分
そして喋ることさえままならない
出口はどこだ、でも逃げられない
「午前2時過ぎに幸福なし」って言葉は本当みたい
この悪い癖はお前に繋がっている

Ooh-ooh, ooh-ooh
My bad habits lеad to you
Ooh-ooh, ooh-ooh
My bad habits lead to you

俺のこの悪い癖は、お前に繋がっている

We took the long way 'round
Burned 'til the fun ran out, now

長い道草を食った
楽しみが尽きるまで、まるで燃え上がるように

take the long way around は「遠回りをする」という意味。ドラッグにハマり、無駄な時間を過ごしてしまったという意味。

the fun(楽しいこと)は薬物を摂取したときの高揚感を意味します。

My bad habits lead to late nights endin' alone
Conversations with a stranger I barely know
Swearin' this will be the last, but it probably won't
I got nothin' left to lose, or use, or do

この悪い癖の行き着く先は、一人ぼっちの夜
そして見知らぬヤツとの会話
これで最後にしようと誓うけど、やっぱりダメ
俺にはもう何も残されていないんだ

My bad habits lead to wide eyes stare into space
And I know I lose control of the things that I say
Yeah, I was lookin' for a way out, now I can't escape
Nothin' happens aftеr two, it's true, it's true
My bad habits lead to you

この悪い癖が導く先は、虚ろな目でボーッとした自分
そして喋ることさえままならない
出口はどこだ、でも逃げられない
「午前2時過ぎに幸福なし」って言葉は本当みたい
俺のこの悪い癖は、お前に繋がっている

\【公式】スタディサプリで楽しく英会話力アップ

 

スタディサプリENGLISH(新日常英会話コース) 

おわりに

この曲のMVではヴァンパイアの格好をしたエドが夜の街を駆け巡っています。

ピュアそうに見えるエドにもこんな時期があったんだ、と少し驚きましたが、まあ色んな経験をしてるから、これだけ人の心を鷲掴みにできる曲を作れるのでしょうね。

Shape of You の歌詞も結構チャラかったし。

それでは今回はこの辺で。

役に立ったと思ったらブックマーク・シェアお願いします!